地名のあとの「ite」
2016-06-02


NHKのラジオ講座「実践ビジネス英語」に出てきた。「〜人」、「〜の住民」という意味を作る接尾語ということである。

 聞いたことはないのだが、

 I'm a Tokyoite.

というと、「私は東京人です」という事になるらしい。面白いというか、便利な表現である。さしずめ私は

 I was a Okinawaite.

ということになるのだろうか。気持ち的には「was」ではなく「am」なのだが、本物の島人に言わせると図々しいということになってしまうだろうな・・・。
[英語]
[沖縄]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット